Depuis quelque temps je savais bien qu’il fait que je rafraichisse mon espagnol, que je le décoince…
Donc c’est ce que je fais : je me suis remise à lire en espagnol en commençant par El Tunel d‘Ernesto Sábato, livre culte de mes années étudiantes, sombrement hypotonique, atrocement chiant mais néanmoins fascinant… Je vous le conseille si vous voulez faire connaissance avec LE grand écrivain argentin du 20ième siècle décédé l’année dernière au modeste âge de 99 ans…
Vous pouvez lire des critiques de lecteurs là. Je me demande si je vais arriver à la finir… En plus c’est écrit très petit dans l’édition espagnol… Et il me reste Fragonard à terminer…
NOn je n’ai pas trouvé avec les sous-titres… Mais c’est pas beau juste à écouter comme ça?
“ Il suffira de dire que je suis Juan Pablo Castel, le peintre qui a tué Maria Iribarne ; je suppose que le procès est resté dans toutes les mémoires et qu’il n’est pas nécessaire d’en dire plus sur ma personne ” …
Demain je vois pas copine Carmela pour une après-midi 100% hispano et ce soir je vais regarder un film en espagnol… Parce que zut, me rendre compte que je ne me sentais plus aussi à l’aise qu’autrefois en castillan, ça m’a fait un choc! Mais heureusement je me rends aussi compte que rien n’est perdu, tout est là intact, prêt à servir

Le Castillan ? N’est ce pas l’espagnol parlé au Venezuela ? En 94 j’ai bossé plusieurs mois avec des vénez’ en Martinique. Comme je ne parle pas espagnol mais que j’ai des bases en italien on s’est fait un espéranto-latino- je ne sais quoi. Mais il me semble me rappeler qu’ils m’avaient expliqué que leur langue n’était pas l’ espagnol moderne mais une forme ancienne du langage castillan.
Enfin, ce dont je suis sûr c’est d’avoir rencontré des gens d’une simplicité et d’une gentillesse que j’aimerais croiser plus souvent dans la vie. Un bon moment de fraicheur dans ce lointain département français que j’ai trouvé, hors du cadre touristique, somme toute assez compliqué et hostile.
Bizzz
JMB
@JMB : hé hé! Le “castillan” c’est, à la base la langue qu’on parle en … Castille c’est à dire dans la plus grosse partie de l’Espagne. C’est un synonyme de “espagnol”. En Espagne on parle aussi le catalan, le valencien, l’aragonais, le galicien…
Mais l’espagnol qu’on apprend à l’école c’est du castillan…
Cependant l’Espagne à plusieurs langues officielles. C’est compliqué.
Donc : plus ou moins tous les espagnols de la péninsule parle CASTILLAN sauf quelques catalans qui résistent et refusent de parler castillan.
En ce qui concerne l’Amérique Latine : toute l’Amérique latine parle Castillan, sauf le Brésil qui parle portugais. Cependant le castillan parler en Amérique Latine c’est exactement comme le français du Québec : il ressemble à une forme ancienne de la langue et a un peu évolué différemment.
Cependant alors que j’ai parfois du mal à comprendre le français des québécois, je n’ai jamais eu de mal à comprendre les différents espagnol-castillan des différents pays sud américains. Chaque pays a un accent et des tournures spécifiques.
Quoi qu’il en soit tous les hispanophones disent qu’ils parlent castillan. L’espagnol c’est plus une nationalité qu’une langue.
Tu l’as deviné : l’Espagne et le monde ibérique c’est ma passion!!!
Je n’avais lu pas ton billet précédent et aujourd’hui que vois-je ?… “les 3 empires”
.
Je ne t’ai pas copiée, promis, juré … ça m’a été envoyé par mail par un ami. Comme quoi, les bonnes choses tournent bnien
Bises
@Marie-Flo :
Yes!
Il faudra que je m’essaie à cette lecture même si tu annonces qu’elle ne sera pas facile. Cela ne pourra faire que du bien à mon espagnol
Coincoins olé !
Je connais pas mais ça donne envie d’aller voir et de lire !!
Solange
@l Canardo : y’a des lectures plus sympas pour rafraichir son espagnol
@Solange : c’est une expérience à faire