Hey sugar…

Sugar, Huile sur bois compensé, 79 cmx79cm

Bon allez hop, c’est fini pour celui-ci, je l’avais abandonnĂ© et puis je lui ai remis un trait de kĂŽle et fait une ‘tite couleur… Je suis dĂ©jĂ  sur un autre…  InspirĂ© de la jeune femme au doigt d’honneur que j’ai eu en banniĂšre pendant quelques semaines…

C’est les vacances : Titi et moi nous sommes levĂ©s Ă  6h30, il regarde de la nascar et moi je vais aller faire du thĂ©. Le Youri a chiĂ© sur un fauteuil (que je protĂšge heureusement d’une toile Ă  cause de ses longs poils…) (C’Ă©tait plutĂŽt une caguĂšre involontaire, m’est avis…)

Hier soir je suis tombĂ© sur une Ă©mission sur Lou Reed. J’adore Lou Reed, je l’ai dĂ©couvert quand j’avais 13 ou 14 ans : Mi Hermano El VaquĂ©ro avait ramenĂ© une K7 un Ă©tĂ© trĂšs PinkFloyd.Je me rappelle le choc (NĂ©gatif! ) quand Walk on the wild side a Ă©tĂ© utilisĂ© pour une pub pour les Kleenex 😩 . Cette chanson a Ă©tĂ© utilisĂ©e  Ă  toutes les sauces et subie les pires reprises… Comme ils le disaient hier soir, c’est une chanson trĂšs sombre et dĂ©primante sur une jolie mĂ©lodie « heureuse »… J’avais une vingtaine d’annĂ©es quand un soir entre deux verres et deux clopes on m’a expliquĂ© les paroles, j’Ă©tais un peu surprise, mais ça n’a rien changĂ© de mon amour pour cette chanson, peut-ĂȘtre mĂȘme au contraire…

Ca parle au dĂ©but d’un garçon qui a traversĂ© les Etats-Unis pour venir se travestir et se prostituer Ă  New-York « . Puis Lou Reed brosse de rapide portrait en 3 ou 4 phrases de prostituĂ©es, de dealers ou de droguĂ©s.

Plucked her eyebrows on the way
Shaved her leg and then he was a she
She says, hey babe, take a walk on the wild side

Elle a épilé ses sourcils sur le chemin

Rasé ses jambes et alors il était elle

Elle a dit, Hé bébé, vient faire un tour du cÎté sauvage (cÎté sombre)

[…]

But she never lost her head
Even when she was given head

Mais elle n’a jamais perdu la tĂȘte

MĂȘme quand elle taillait une pipe

[…]

Little joe never once gave it away
Everybody had to pay and pay

A hustle here and a hustle there
New york city is the place where they said
Hey babe, take a walk on the wild side

Petit Jo ne laissait jamais rien tomber

Tout le monde devait payer et payer

Une dose par-ci, un dose par lĂ 

New-York city  est l’endroit oĂč on dit

HĂ© bĂ©bĂ©, vient faire un tour du cĂŽtĂ© sauvage…

Etc…

Ce qui est drĂŽle c’est qu’Ă  l’Ă©poque en 1972  (et maintenant encore je suppose) plein de gens ne comprenaient pas les paroles. Je veux dire que beaucoup d’anglophones ne comprenaient pas les paroles car c’est un argot trĂšs underground et il n’y pas qu’aux français qu’il faut faire une traduction…

Les paroles complĂštes:

Holly came from miami f.l.a.
Hitch-hiked her way across the u.s.a.

Plucked her eyebrows on the way
Shaved her leg and then he was a she
She says, hey babe, take a walk on the wild side
Said, hey honey, take a walk on the wild side

Candy came from out on the island
In the backroom she was everybodys darling

But she never lost her head
Even when she was given head
She says, hey babe, take a walk on the wild side
Said, hey babe, take a walk on the wild side
And the coloured girls go

Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo)

Little joe never once gave it away
Everybody had to pay and pay

A hustle here and a hustle there
New york city is the place where they said
Hey babe, take a walk on the wild side
I said hey joe, take a walk on the wild side

Sugar plum fairy came and hit the streets
Lookin for soul food and a place to eat

Went to the apollo
You should have seen him go go go
They said, hey sugar, take a walk on the wild side
I said, hey babe, take a walk on the wild side
All right, huh

Jackie is just speeding away
Thought she was james dean for a day

Then I guess she had to crash
Valium would have helped that dash
She said, hey babe, take a walk on the wild side
I said, hey honey, take a walk on the wild side
And the coloured girls say

Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo)
(doo)

PS : « wild » peut ĂȘtre traduit pas sauvage bien sĂ»r, mais aussi par fou, dangereux, dĂ©lirant, dĂ©chainĂ©, libre,  etc…
Sur ce passez une bonne journĂ©e prĂšs des radiateurs ou des cheminĂ©es, ça va freezer dans les campagnes….