Romantique…

Une de mes chansons prĂ©fĂ©rĂ©es est « Un año de amor » par Luz Casal depuis bien longtemps… Une de rares chansons que je connais presque par cĹ“ur… Mais je ne connais aucune chanson par cĹ“ur, je serais très mauvaise candidate pour le jeu de Naguy…

Un « Año de Amor » c’est une chanson fĂ©tiche, pas juste une chanson que j’aime… C’est un grigri, un doudou…

Miguel Bosé en playback sur la voix de Luz casal

Un Año De Amor

Lo nuestro se acabo
Notre histoire est terminée
Y te arrepentiras, de haberlo puesto fin
Et tu te repentiras, d’avoir mis fin
A un año de amor
A un an d’amour
Si ahora tu te vas
Si maintenant tu t’en vas
Pronto descubriras
Bientôt tu découvriras
Que los dias son eternos y vacios sin mi
Que les jours sont interminables et vides sans moi

Estribillo
Refrain
Y de noche, y de noche
Et la nuit, et la nuit
Por no sentirte solo
Pour ne pas te sentir seul
Recordaras, nuestros dias felices
Tu te rappelleras de nos jours heureux
Recordaras, el sabor de mis besos
Tu te rappelleras le goût de mes baisers
Y entenderas, en un solo momento
Et tu comprendras en un instant
Que significa
Ce que signifie
Un año de amor
Un an d’amour

Te has parado a pensar
Est-ce que tu as pensé
Lo que sucedera
A ce qui arrivera
Todo lo que perdemos
Tout ce que nous perdons
Y lo que sufriras
Et comme tu souffriras
Si ahora tu te vas
Si maintenant tu t’en vas
No recuperaras
Tu ne récupéreras pas
Los momentos felices que te hice vivir
Les moments heureux que je t’ai fait vivre

Estribillo
Refrain

Y entenderas en un solo momento
Et tu comprendras en un seul instant
Que significa
Ce que signifie
Un año de amor
Un an d’amour

(Traduction Mahie)

Dans les chansons que lĂ , par contre, j’aime beaucoup beaucoup (sans rentrer dans la case « chanson doudou », comme Perfect day de Lou Reed par exemple) il y a Le Sud de Nino Ferrer… J’aime beaucoup Nino Ferrer, il faisait des mĂ©lodies magnifiques (le Sud) et des chansons rigolotes (Mirza, le tĂ©lĂ©phon, les cornichons…)

Et qu’est-ce que j’apprends aujourd’hui? Que « Un año de amor » et Nino Ferrer sont liĂ©s, tellement liĂ© qu’il en est en fait l’auteur! Ça me fait plaisir, j’aime cette idĂ©e. Il Ă©crivait effectivement des mĂ©lodies magnifiques!

En italien, sa langue maternelle :

et version française…

J’avoue que j’aime beaucoup moins la version française, les paroles de la première version en italien (ou plus tard en espagnol) collent beaucoup mieux Ă  la musique… Les chansons c’est comme la poĂ©sie, c’est une musique, on ne peut pas coller n’importe quelles paroles sur une musique. (Cf pas mal de chansons complètement ridicules traduites de l’anglais dans les annĂ©es 60)

J’avais toujours cru que « Un año de amor » Ă©tait « seulement la reprise Mina dans les annĂ©es 60 (que j’ai dĂ©couverte il n’y a pas SI longtemps sur TonTube), d’ailleurs l’arrangement de cette version est celui retenu pour la version de Luz Casal.

110_6712Jeudi c’Ă©tait le dernier jour oĂą nous voyions notre modèle enceinte, d’ici 15 jours elle tiendra le bĂ©bĂ© dans ses bras.

A Ă©couter aussi : https://mahieinthesky.wordpress.com/2011/01/01/es-la-historia-de-un-amor/

Sur ce les amis je vous souhaite un bon feu de cheminĂ©e et une bonne soupe de lĂ©gumes, ainsi qu’un bon dimanche. Adishatz et portez-vous bien.