Tomate esta botellita conmigo…

Apr√®s 9 jours √† LR, j’avais un peu tout oubli√©…

Oubli√© d’aller chez ma nutritionniste… C’est report√© √† septembre.

Oubli√© d’appeler l’ISFEC pour savoir si la formation au CAPES d’espagnol est maintenu ou pas…

Oubli√© qu’il faisait vraiment plus chaud √† Bx qu’√† LR, de mani√®re g√©n√©ral.

Oubli√© que mon Titi, revenu du B√©arn aujourd’hui , √©tait vraiment plus grand que moi… Qu’il est un peu rev√™che maintenant…

Oubli√© d’avancer dans mes r√©visions…

Oubli√© d’oublier ce qui ne m’int√©resse pas…

Oubli√© de perdre du poids…

Tss…

En ce moment j’aime √©couter « Despacito », le « tube de l’√©t√© »…¬† Mais je ne sais pas si vous avez vu le clip… Un peu atterrant dans le genre « machisme et femmes objets »…

Un poco de poesia entonces con El Ultimo Trago… Un poco de desesperaci√≥n, tambi√©n.

Petit exercice de traduction trèèèès rapide :

Tómate esta botella conmigo : bois cette bouteille avec moi
Y en el √ļltimo trago nos vamos : et √† la derni√®re gorg√©e on s’en va
Quiero ver a que sabe tu olvido  : je vois voir quel gout a ton oubli
Sin poner en mis ojos tus manos  : sans mettre tes mains dans mes yeux
Esta noche no voy a rogarte : cette nuit je ne vais pas te supplier
√Čsta noche te vas de veras¬† : cette nuit tu t’en vas pour de vrai
Que dif√≠cil tener que olvidarte : comme c’est difficile de devoir t’oublier
Sin que sienta que ya no me quieras¬† : sans que je sente que tu ne m’aimes plus

Nada me han ense√Īado los a√Īos : les ann√©es ne m’ont rien appris
Siempre caigo en los mismos errores  : je retombe toujours dans les mêmes erreurs
Otra vez a brindar con extra√Īos¬† : encore une fois trinquer avec des inconnus
Y a llorar por los mismos dolores : et pleurer sur les mêmes souffrances

Tomate esta botella conmigo : bois cette bouteille avec moi
Y en el ultimo trago, me besas : et √† la derni√®re gorg√©e, tu m’embrasses
Esperamos que no haya testigos : attendons qu’il n’y ait pas de t√©moins
Por si acaso te diera verg√ľenza : au cas o√Ļ √ßa te ferait honte
Si alg√ļn d√≠a sin querer tropezamos : si un jour sans vouloir on se croise
No te agaches ni me hables de frente : ne baisse pas la tête, ne me parle pas
Simplemente la mano nos damos  : donnons nous simplement la main
Y despu√©s que murmure la gente : et que les gens disent ce qu’ils veulent…

Nada me han ense√Īado los a√Īos : les ann√©es ne m’ont rien appris
Siempre caigo en los mismos errores  : je retombe toujours dans les mêmes erreurs
Otra vez a brindar con extra√Īos¬† : encore une fois trinquer avec des inconnus
Y a llorar por los mismos dolores : et pleurer sur les mêmes souffrances

Tómate esta botella conmigo : bois cette bouteille avec moi
Y en el √ļltimo trago nos vamos : et √† la derni√®re gorg√©e on s’en va

Paroles (et musique ?) Jose Alfredo Jimenez Sandoval

Amen et bonne nuit.

 

 

 

4 commentaires sur « Tomate esta botellita conmigo… »

  1. Merci Mahie pour ces petits bouts d’Espagne et d’espagnol sur ton blog ūüôā
    Ça me manque beaucoup et depuis longtemps !
    J’ai toujours plaisir √† lire tes articles sur ou autour de ce sujet…
    Bises et bonnes vacances !

Répondre

Entrez vos coordonn√©es ci-dessous ou cliquez sur une ic√īne pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez √† l'aide de votre compte WordPress.com. D√©connexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez √† l'aide de votre compte Google. D√©connexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez √† l'aide de votre compte Twitter. D√©connexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez √† l'aide de votre compte Facebook. D√©connexion /  Changer )

Connexion à %s