Happy dĂ­a del gato!

menekineko-fete-japon-3.jpg

Le maneki-neko est le « chat qui invite » (æ‹›ăçŒ«).

Et le 29 septembre c’est sa fĂȘte au Japon!

A cette occasion je vous propose un florilĂšge de proverbe avec « chat ». Seulement ceux qui me plaisent parce que j’en ai trouvĂ© qui ne m’ont pas plu! Bien sĂ»r je vais aussi vous en donner les versions espagnoles (quand je les connais).

Chat Ă©chaudĂ© craint l’eau froide. Celui lĂ  j’ai mis du temps Ă  le comprendre quand j’Ă©tais gamine mais maintenant je l’emploie souvent! « Gato escaldado del agua frĂ­a huye. »

Retomber comme un chat sur ses pattes. Pourquoi pas… MĂȘme si je n’y crois pas tant que ça!

Il n’y a pas un chat. No hay ni un alma. (Il n’y a pas une Ăąme)

Donner sa langue au chat. Mais qu’est-ce qu’il va en faire? Pas d’expression en espagnol je crois. Juste « Rendirse », je crois.

Écrire comme un chat. Faut les comprendre ils ont pas Ă©tĂ© Ă  l’Ă©cole…

S’entendre comme chien et chat. C’est faux, certains s’entendent plutĂŽt bien.

Jouer au chat et Ă  la souris. El juego del raton y del gato ( c’est Ă  l’envers et ce n’est pas « jouer au » mais « le jeu de… »

Appeler un chat un chat.  Et une poule une poule et un lapin un lapin. « Llamar al pan, pan y al vino, vino.  »

Une chatte n’y retrouverait pas ses petits. C’est vous dire si c’est le fouillis!

Faire une toilette de chat. Je fais ça parfois quand je suis pressée.

Quand le chat n’est pas lĂ , les souris dansent. Ah les garces!

La nuit, tous les chats sont gris. Oui, j’aime bien, trĂšs graphique…

Avoir d’autres chats Ă  fouetter. J’aime beaucoup cette idĂ©e de fouetter des chats comme ça pour rie. Je ne le fais jamais, c’est juste tellement drĂŽle. En espaggnol rien d’amusant :  Tener otras cosas que hacer. (Avoir d’autres choses Ă  faire.)

Avoir un chat dans la gorge. Tener carraspera… Pas d’expression. C’est juste comme ĂȘtre enrouĂ©.

Il n’y a pas de quoi fouetter un chat.   TrĂšs intĂ©ressant linguistiquement « Il n’y a pas de quoi »!!!

IMG_20170918_123405.jpg

Dar gato por liebre a alguien : rouler quelqu’un (lui donner un chat Ă  la place d’un liĂšvre)

Buscar tres pies al gato : chercher midi à quatorze heures   (chercher 3 pattes à un chat)

La curiosidad matĂł al gato : La curiositĂ© a tuĂ© le chat . Ça se comprend, non?

Hay cuatro gatos  : il y a trois pelĂ©s et un tondu. Ou 4 chats…

Hay gato encerrado : il y a anguille sous roche. (Un chat est enfermé!)

photofunky.gif

Bonne soirée et bon weekend!