Mes mots préférés

IMG_20191006_124732.jpg

Avez-vous des mots prĂ©fĂ©rĂ©s? Je veux dire des mots dont vous aimez particulièrement le « son » pas le sens, juste la musique du mot indĂ©pendamment de ce qu’il exprime. Avez-vous des mots prĂ©fĂ©rĂ©s dans votre langue maternelle, ou dans une langue apprise? Je trouve que c’est plus facile d’aimer les mots d’une langue « Ă©trangère », parce qu’on les dĂ©couvre, parce qu’on les roule dans sa bouche pour bien les prononcer, parce qu’on est pas sur de bien les comprendre, ou alors oui, on est sĂ»r, mais on se trompe.  Oui,  c’est plus facile pour moi de trouver des mots en espagnol que j’aime, plutĂ´t qu’en français, car en français le sens du mot prime, il me semble. En anglais, malgrĂ© ma pratique quotidienne de cette langue pendant 10 ans, je ne trouve aucun mot que j’aime. Il y en a qui me surprennent, que je trouve Ă©tranges… Mais pas que j’aime.

Les mots que j’aime en espagnol :

Coliflor, corazĂłn, pepinillo, aguacate, conejo, cucurucho, ñaca-ñaca, fenomenal, jirafa, CĂłrdoba, azul,  zarzuela, tiquismiquis, requete…… Et le meilleur de tous : « esdrĂşjulo » qui est un adjectif qui signifie « accentuĂ© (f accentuĂ©e) sur l’avant-avant-dernière syllabe » et qui est lui mĂŞme « esdrĂşjulo ».

Traduction : Chou-fleur, cœur, concombre, avocat, lapin, cornet, crac-crac, super, girafe, Cordoue, bleu, zarzuela, pinailleur, super ou doublement.

Oui, ces mots espagnols n’ont rien de « particulier » et je les ai Ă©crit en « Ă©criture automatique » sans y penser, mais je les adore : ils claquent! Ils sonnent! Ils ont des sons et des accents toniques que nous n’avons pas en français, c’est beau.

Si je dois choisir des mots en français? J’aime Myosotis, falbala, velours, taffetas, songe (dĂ©jĂ  je me sens rattrapĂ© plus par le sens que par le son) tartiflette, ruisselle, porcelaine… mais je ne peux pas ĂŞtre certaine que ce soit le son ou le sens, qui me plaisent.

Bon lĂ -dessus, turlututu chapeau pointu : @+ !